
Барон Калан пожал плечами и отвернулся.
- Я должен вернуться в лабораторию, - сказал он. - Император убедительно просил меня как можно быстрее завершить работу. Всего доброго, милорды.
- Всего доброго... - равнодушно ответил Мелиадус. - А теперь, брат, ты должен подробнее рассказать мне о своей работе. Может быть, покажешь, чего ты уже достиг?
- Слушаю и повинуюсь, - улыбнулся Тарагорм. - Но моя работа засекречена. Я не могу привести тебя во дворец Времени без разрешения Короля Хуона. Спроси у него.
- Ты уверен, что мне так уж нужно это разрешение?
- Никто из нас не имеет права действовать без соблаговоления Короля-Императора.
- Но тут дело чрезвычайной важности, брат, - сказал Мелиадус с ноткой отчаяния в голосе. - Возможно, наши враги скрылись в другой эре. Они угрожают безопасности Гранбретании.
- Ты говоришь об этих людишках, которых не смог одолеть в битве за Камарг?
- Победа была за нами... но в последний момент им удалось бежать. При помощи науки... или волшебства. Никто еще не упрекнул меня в неудаче.
- Вот как? А сам себя ты не упрекаешь?
- Мне не в чем себя винить. Я просто хочу покончить с нашими врагами, избавить Империю от этих отщепенцев. Что здесь предосудительного?
- Поговаривают, что, устраивая личные дела, ты не думаешь о благе Империи. Говорят также, что ты хитрил и изворачивался, лишь бы отомстить обитателям Камарга.
- Это только слухи, брат, - сказал Мелиадус. - Я забочусь только о благополучии Империи.
- Тогда расскажи о своих планах королю Хуону, и, быть может, он даст тебе разрешение посетить мой дворец... - В это время часы на маске начали отбивать время, что сделало невозможным дальнейшее обсуждение. Тарагорм отвернулся и пошел прочь. Мелиадус бросился было следом, но передумал и неторопливо покинул зал.
